杏林漫话

您当前的位置: > 国医文化 > 杏林漫话 >

唐代中医药文化的昌盛(2)

2010-04-19 15:42 来源: 发布人: 浏览:

  波斯后裔词人的《海药本草》

  李珣,字德润。晚唐四川桦州人(今四川三台)。妹舜弦,为前蜀王衍昭仪,珣曾以秀才预宾贡。传为波斯香药商人李苏沙的后裔,隋末随唐僖宗来华,以唐代国姓改李。

  李珣,在文学上有一定造诣,爱医药,好诗章,著有《琼瑶集》,为“花间派”重要词人之一。据《国史经籍志》载,李珣晚年隐居岭南,并游历江苏、浙江等地,对一些海舶运载而来的国外药品多所接触,且家庭常年从事香药贸易,对海药的性味、功用有较多的了解。于是,他以《新修本草》为体例,参考书籍40余种,撰写了《海药本草》六卷,收载药物124种。书中所记载的绝大多数是从海外传入,或从海外移植至中国南方的药物,如:海桐皮、天竺桂、没药等,为他书所未载。在已知记录产地的药物中,产于南海的32种,岭南20种,广南10种,波斯15种,大秦5种,西海5种。李珣对这些药物的产国、产地、药物形态、性味、功用、采集炮制以及鉴别真伪的方法,都进行了详尽的论述。

  《海药本草》成书于唐末五代间,在南宋末年已亡佚。但所述的药物,散见于《证类本草》、《本草纲目》等书。范行准氏自上述书中进行辑录,辑成《海药本草》五册,共辑药物124种,其中有李珣所增药品16种:车渠、金线矾、波斯白矾、瓶香、宜男草、藤黄、师草子、莎木面、反魂香、海红豆、落雁木、奴会术、无名木、海蚕、郎君子等。

  《海药本草》,不仅补遗了不少以前本草书所未载的新药,而且对以前本草记述的部分药物,作了补充或厘正错误。同时大量收载了香药品种50多种,对国外输入的药物和补遗中国本草学方面,做出的贡献是巨大的。

  后唐进士的《药谱》

  清·梁绍壬《两般秋雨庵》记载:《药谱》,又名《药名谱》,为后唐进士侯宁极所撰。成书于后唐天成年间,为《说郛》之一。侯宁极的《药谱》“尽出新意,考立别名”。对159种药物的名称加以改换,变成鲜为人知的文字隐语。如牵牛曰“假君子”,川乌曰“昌明童子”,黄芪曰“百药锦”,黄芩曰“苦督邮”,石楠叶曰“冷翠金刚”,沉香曰“远秀清”,神粬曰“化米先生”,白芷曰“三闾小玉”等等。元·陶宗仪《说郛》、宋·陶谷《清异录》、清·汪汲《怪疾奇方》等书,均收录了有关《药谱》的内容。

  《药谱》如此异名,似存怪异。但对研究古籍药物名称和别名,可作为参考资料,若撰以之引用炫奇,或作处方用名,则有故弄玄虚,画蛇添足之弊了。